1月11日 今日は暖かかったからもう春が近い?

与君共飲(君と共に飲まん)(「世説新語」)

お酒飲まさなくても大丈夫でも、飯食わさなかったら怒ってきますよ。一般に。

ぶになるまで飲め牛乳

・・・・・・・・・・・・・・・

西晋の時代のことですが、

王戎弱冠詣阮籍、時劉公栄在坐。

阮籍は竹林七賢の筆頭扱いのひと、王戎も竹林七賢に挙げられますが、後に出世して司徒(副宰相クラス)にまでなった。劉公栄というひとは阮籍の友人なのですが、七賢には入っていません。なお、「弱冠」は二十歳をいいますが、実際はこの時、王戎はまだ十代半ばぐらいの少年だったようです。

阮籍は、王戎を一目みて、自分と同じような屈託と晦渋と自由への憧れのようなものを感じたのでしょう、王戎に向かって言った、

偶有二斗美酒、当与君共飲、彼公栄者無預焉。

一斗は十升、現代では一升が1.8リットルですから、

と、昭和の時代なら万国びっくりショー的に、現代ならコンプライアンス的に驚いてしまいますが、晋代の一升は約0.2リットルで、現代の十分の一です。
また、当時のお酒は現代と違って醸造技術が悪いので、度数が低かったと想像されていますので、「二斗の美酒」といっても、4リットルのビールぐらい、と思ってください。大した量ですが、普通の酒飲み野郎なら飲めないことはない・・・でしょう。酒量集約的にも度数集約的にも飲めそうです。

二人交觴酬酢、公栄遂不得一杯。而言語談戯、三人無異。

劉公栄がゲコだった、というとわかりやすいのですが、彼は誰とでも酒を飲むというので有名な人なので、ゲコではありません。

なお、「酬」(しゅう)は主人が客に注ぐこと、「酢」(さく)は客が主人に注ぐことです。「酢」は料理サシスセソの「す」を意味する時には「ソ」と読みます。「酢酸」はほんとは「ソサン」なんですが、明治の人が慣用で「サクサン」と読んだようです。

なんでそんなイジメみたいなことするんでしょうか。

或有問之者。

阮籍は「はて」と首を捻っていたが、やがて答えて言った、

勝公栄者、不得不与飲酒、不如公栄者、不可不与飲酒。唯公栄、可不与飲酒。

と。

・・・・・・・・・・・・・・

六朝宋・劉義慶「世説新語」簡傲第二十四より。実は一番気に入ってるんだ、と言っているような気もします。しませんか。なお、篇名の「簡傲」は「飾り気なしに威張る」ぐらいの意味だと思います。誰に威張っているのか。
以下、無用のことながら、漢文部分と読み下し部分は重複と考えて除くと、「酢酸」の話とか要らんことも含めて、これで1000字ちょっとですから、劉義慶の実力では700~800字ぐらいでしょう。彼が現代に来たら、6800字は大変ですね。

ホームへ
日録目次へ

コメントを残す